Alexander Rainof’s research focuses on the methodology, practice and assessment of translation and interpretation and on language mediation ethics in the legal and medical areas. He is also interested in nineteenth and twentieth century Anglo-American, French, and Spanish languages and literatures, in metaphors, and in interdisciplinary studies.

1969 University of Michigan, Ann Arbor, Ph.D., Comparative Literature
1967 University of Michigan, Ann Arbor, M.A., Comparative Literature
1963 Boston University, B.A., Comparative Literature

Select Publications and Presentations

He has lectured at numerous professional meetings and universities in Europe, North America and Asia.

Quality Indicators for Translation and Interpretation in Kindergarten through Grade Twelve Educational Settings. Sacramento: California Department of Education, 2006. (participated in team drafting) Art of the Embroiderer by Charles Germain de Saint-Aubin. Editor. Los Angeles: Los Angeles County Museum of Art, 1983. A Narcotics Terminology Glossary English-Spanish/Spanish-English, with Eight Special Sections and a Bibliography. Los Angeles: Los Angeles County Superior Court, 1980. Alexander Rainof has published over twelve books and training manuals for translators and interpreters, numerous book chapters and articles, and has given over 150 presentations at professional organizations. See full CV for further information.

Select Awards and Grants

2010 Most Valuable Professor, College of Liberal Arts, CSULB 2010 Most Inspirational Professor, College of Liberal Arts, CSULB 2006 Plaque of Recognition: “Dr. Alexander Rainof in recognition of your dedication and commitment to the betterment of the interpreting profession.” California Workers’ Compensation Interpreter Association, Los Angeles. 2003 Plaque of Recognition: “Presented to Alexander Rainof, Ph.D. In grateful appreciation of your erudition and support of the interpreting profession and the California Court Interpreters Association.” California Court Interpreters Association, Newport Beach. 2001 Achievement Award: “In appreciation of invaluable efforts in the education and training of court interpreters by establishing the first Bachelor of Arts Program in interpreting and translating in the nation at California State University, Long Beach.” Judicial Council of California – Administrative Office of the Courts, San Francisco. 2001 Long Beach Consortium School to Career in association with the Long Beach Education Partnership, $10,000 grant, in partnership between CSULB, CCIA, Long Beach USD, and the Judicial Council of California

He is a Past President of the National Association of Judiciary Translators and Interpreters (NAJIT) and of the Society for the Study of Translation and Interpretation (SSTI).